An Dong Maitreya Hill morning lesson

A guide on Sutra recitation

Meditate for 3 minutes ,regulate your breathing, focus on your mind

Eye focus on the sutra, finger points on the sutra, recite the sutra, listen to the sutra, mind concentration, breath naturally and unhurriedly.

Sutra begins in your heart, clearly and peacefully

Sutra passes your eyes, with clarity

Sutra comes out from your mouth, clear words and sound

Sutra enter your ears , clearly

Sutra enters your conscience and clearly heard.


(五)拋開推拖、怠慢的心之 (2)

Get rid of the slack and leisure attitude in life

Untitled Document

Today you choose the way to cultivate Tao, then you need to embrace it and do it.

Since you all have a duty, mission, and your own responsibility. You have made the choice! If you do it reluctantly,

I (Jinghong Buddha) will be saddened. Do you understand? In the end, all evil and kind deeds must reset; but based on what standard?

If it needs to be reset now, perhaps many disciples will not be chosen. I (Jinghong Buddha) all know that everyone is going through hardship.

Holy and worldly affairs both need to be taken care of. How can I not understand your suffering in life? However, I still hope you can face yourself truly, alright?

人的一生有太多事情要做,不管怎樣,你做凡事就有凡事上要受的罪, 有一定要流的眼淚,一定要吃的苦,
There are too many things to do in a person's life. No matter what, everything you do has its sins that you need to carry, tears you need to shed, and hardships you need to endure.

This is what it meant to be in your life since you won't reincarnate as a human without Karam, isn't it? Think about it.

Are you going to suffer the bitterness and shed tears for simple things or for sacred things today?

Under the circumstances of being unable to choose, it is worthwhile to devote your heart more and shed tears for sacred things and all living creatures.

Knocked on the door of 180,000 accounts- Temple Host Guang-Liang Mo

Mr. Guang-liang Mo, a Japanese Tao relative, is in his sixties and is honest and sincere.

在1989年初次從日本到臺灣,偶然機會, 認識了臺灣的一位莊點傳師,兩人初次見面,便相談甚歡,頗為投緣。
I first came to Taiwan from Japan in 1989, by chance, I met a Tao Transmitting Master Zhuang from Taiwan. When they met for the first time, they talked happily and have a lot to share.

莊點傳師看此人心性淳樸,可以渡化, 便闡述道之尊貴,渡了他求道。
Tao transmitting Master Zhuang saw that this person was simple in nature and could be enlightened, so he explained the dignity of Tao and guided him to receive Tao.

末廣亮是個農夫,祖先留下一大片農地, 妻子是賢淑的日本婦人,深具三從四德, 夫婦倆在大阪過著平淡樸實的生活。
Guang-Liang Mo was a farmer, his ancestors left him a large area of farmland. His wife was a virtuous Japanese woman with three obediences and four virtues. The couple lived a simple plain life in Osaka.

One day, a Buddha told him in his dream that the birthmark on his right thigh was the proof that you originally came from the heavenly world.

After he woke up, he touched the birthmark on his leg and suddenly realized that he has some duty that needed to be accomplished.

才剛求道的他,連三天法會都沒開過, 卻對道篤信不移,回日本後,積極閱讀善書、研究道義,
He had only received the Tao recently, didn't even attended a three-day seminar, but he had already firmly believed in Tao. After returning to Japan, he actively read books and studied the meaning of Tao,

After understanding the great karma of the propagation of the Three Worlds and affirmed the dignity of Heaven of Tao. He sincerely affirmed the Tao and the Saints and Buddhas.

為了渡化眾生,便一肩挑起神聖使命, 只要農事得暇,他就挨家挨戶去敲門, 渡化原人。
In order to enlighten all living beings, he shouldered the sacred mission. As long as he had free time, he would knock on the door from the house to house to propagate to others.

每早他的妻子就幫他準備兩粒飯糰, 當作午餐和晚餐,沒有任何菜餚, 有時候最多帶一小罐味噌,
Every morning, his wife prepares two rice balls for him for lunch and dinner, without any dishes, sometimes with a small can of miso at most,

和芝麻,這就是他最豐富的食物了, 另外還帶一罐白開水。
and sesame, this is his most abundant food, and he also brought a bottle of boiled water.

He almost left the work in the field to his wife, he only knocked on the door every day to propagate Tao.

Starting from Osaka, he went to many places and knocked door-to-door persistently, knocking on the doors of eighty households on average every day.

他說:『我每敲一千五百戶的門, 就會渡到一個人。』許多人以為他是瘋子、頭腦有問題、
He said, every time I knock on the one thousand and five hundred doors, I'll get one person to receive Tao. Many people think that he is a lunatic, with a brain problem,

做著奇異荒誕的事情,甚至有的不但不開門讓他進去,還唾罵他驅趕他, 甚至叫警察來抓他。
doing strange things, some even did not open the door to let him in, but scolded him and kicked him out, and even called the police to arrest him.

But he was not discouraged, he only said sorry and left silently. Then, he continues to visit others humbly.

The daily food had never changed, it will always be the two rice balls. Since the neighboring cities are almost all visited, not many are left to be visited,

於是他買了一輛折疊的腳踏車,每天改成帶著白米、鍋子及小型瓦斯爐, 開始另一種長途遠程的渡人生涯。
he then bought a folding bicycle and bring rice, pots, and small gas stoves every day to start another long distance journey.

他一出門,最少都要騎五、六小時以上的車程,敲五、六天的門再回來, 他去的地方離家鄉愈來愈遠,
As soon as he leaves his home, he must ride at least five to six hours and knock on doors for five or six days before returning home. The place he went to is getting further and further away from his hometown,

但他的悲願卻愈來愈大。末廣亮, 只牢記自己的使命及心愿,就連挨打、被抓進警察局也是無怨無悔。
but his merciful will is getting bigger and bigger. Mr. Mo, only keeping in mind his mission and aspirations, has no regrets even when he is beaten and being arrested in the police station.

就這樣從1990年到1995年, 一個人在日本敲過了十八萬戶的門, 也敲出了二十幾間佛堂,
In this way, from 1990 to 1995, he by himself knocked on the door of 180,000 households in Japan and results in getting over twenty temples,

except for his daughter, each temple host was originally an unknown stranger, and later all became the temple host.


綜觀末廣亮幾年來,雖然吃了不少苦, 也挨過不少罵,但他仍堅持到處走訪敲尋原人,
Looking at Guang-Liang Mo over the past few years, although he had suffered a lot and has been scolded a lot, he still insists on visiting and seeking the people everywhere.

在他的日記本中曾記錄一天敲二百三十戶的門, 他說:『我年紀大了,腳也酸了, 但我依然要走下去,做我該做的!』
In his diary, he recorded knocking on the door of 230 households a day. He said, I'm getting older and my feet are sore, but I still have to go on and do what I should do.

結論:聖賢語錄: 道是百分百的圓滿, 你是否有百分之百的信念?
Conclusion Sage Quotation: Tao is one hundred percent full and complete, do you have one hundred percent of faith?

有百分之百的信念, 加上百分之百的修, 才能百分之百的成。
Having one hundred percentage of faith, plus one hundred percentage of cultivation, then one hundred percent of success will be achieved.

對不起 請原諒我
I am sorry,please forgive me

謝謝你 我愛你
Thank you and I love you

Grateful for your advice

Happiness is with those who have a contented heart.

Good fortune, happiness, and contentment in life are with those who are always grateful.

Basic homework:

( 1 ) 叩首 Kow - shou
( 2 ) 讀經 Reading Sutra
( 3 ) 運動 Exercise
( 4 ) 持無字真經 Practicing the Heavenly Password

1. 常來佛堂學好禮節
Come to Temple often and learn the etiquette

2. 渡人吃素清口安壇
Propagate Tao , Being vegetarian diet , Make vegetarian vow , Establish Temple

3. 管好自己改變自己
Self - discipline , change ourselves

心若改變 , 態度就會改變
Changing the mind , the attitude will be altered

態度 改變 , 習慣 就會改變
Changing the attitude , the habits will be altered

習慣改變 , 人生就會改變
Changing habits , the life will be altered

♦︎ 如何懺悔迴向 (1)
作揖,跪,求明明上帝慈悲十叩首,求諸天神聖慈悲五叩首,餘蘊 (信士) ○○○ 虔心跪在老母蓮前,跪求老母大慈大悲諸佛菩薩護持;凡人六萬年來,今生今世因一切的無明造作,傷害了身旁很多的人、動物、四生六道的眾生,讓你們身心靈,痛苦煎熬,一切都是我的錯,我在老母蓮前,向你們懺悔求饒,請你們原諒我,並護持我,讓我身體健康平安的修辦道、財施、法施、無畏施、三施並進,並將所做的一切功德,都迴向給你們,讓我們共沾天恩師德,將我們的惡緣化做善緣,並在佛光普照,佛力的加持下,大家一起離苦得樂,往生淨土。求明明上帝慈悲一千叩首。

♦︎ 如何懺悔迴向 (2)

【首頁】【經典】【三寶修持】【天然師尊】【老師的話】【論語】【孝經 】【故事】【園區】【生活】【文化】【養生】【素食】【環保】

Leave your comments

Post comment as a guest

terms and conditions.